jueves, 4 de julio de 2013

Uso incorrecto del término "encare"

Es común que en ámbitos informales se utilicen palabras con acepciones diferentes a las conocidas por la mayoría de la comunidad de hablantes. En ocasiones, estos cambios se deben a la pertenencia del emisor a un grupo determinado, ya sea por su edad, los estudios cursados o convenciones adoptadas en el lugar en que se concrete la comunicación. Pese a que la lengua se caracteriza por su dinamismo es necesario que quienes redacten en forma profesional cuiden los usos aprobados académicamente, como forma de demostrar la seriedad del medio para el que trabajan y asegurar el éxito en su misión informativa.

Un ejemplo de uso impropio es el que se efectúa con el término "encare", ya no como subjuntivo del verbo "encarar", sino como sustantivo que funciona en lugar de "abordaje" o "planificación" en un contexto como el presentado en la siguiente oración: "El encare de los cursos pretende facilitar la participación de los alumnos". 

Como se mencionó con anterioridad, no habría dificultades en una circunstancia informal, pero en un texto que requiera responsabilidad y cuidado no sería admisible esa expresión con la referencia que difiere de la convención adoptada por la mayoría de los hablantes y la comunidad académica.

Además, en esta construcción aparece ambigüedad respecto a quién realiza el "encare", ya que deberían ser los estudiantes (en el sentido de enfrentar un problema o un desafío curricular) y no quienes diseñan o planifican los contenidos educativos.

Para agregar argumentos ante este ejemplo puntual, veamos las significaciones de "encarar" reconocida por la Real Academia Española:

1-Poner con diversos fines una cosa, un animal, etc, frente a otro.
2-Apuntar, dirigir un arma hacia un lugar.
3-Hacer frente a un problema, dificultad, etc.
4-Dicho de una persona: Ponerse a cara, enfrente y cerca de otra.
5-Dicho de una persona o de un animal: Colocarse frente a otro en actitud violenta o agresiva.

Al margen de estas definiciones, en crónicas de fútbol se presenta la expresión "encare" en alusión a la capacidad de eludir a un rival con la pelota dominada, seguramente derivada de hacer frente a un problema o dificultad. Este uso no es incorrecto en textos de índole deportiva.

Evidentemente, la acepción informal de la palabra "encare", en contextos como el que vimos en el ejemplo inicial, es inadecuada y demuestra una falta de cuidado que desprestigia a la presentación del trabajo.

Lecturas recomendadas:

1 comentario:

  1. Por acá en el Perú no he visto que se use la palabra encare, es más, creo que es la primera vez que la veo. Eso sí, los narradores deportivos tienen una capacidad asombrosa para inventar nuevos giros del idioma, no siempre para bien.

    ResponderEliminar